A sienai teve és a meztelen fecske a lectio facilior csodálatos életéből /

A tanulmány néhány sajátos másolási hibára hívja fel a figyelmet, amelyek E. S. Piccolomini Historia de duobus amantibus című munkájának kéziratos és nyomtatott hagyományában tűnnek fel. A szövegváltozatokban jelentkező, olykor szándéktalanul is humoros félreértések a másolási és szövegszedési folya...

Teljes leírás

Elmentve itt :
Bibliográfiai részletek
Szerző: Máté Ágnes
Dokumentumtípus: Cikk
Megjelent: MTA-SZTE Antikvitás és reneszánsz: források és recepció Kutatócsoport Szeged 2022
Sorozat:Antikvitás és reneszánsz
Kulcsszavak:Latin költészet - középkori, Latin irodalom története - középkor, Filológia - latin nyelv, Fordítás - elmélet - irodalmi, Középkori latin nyelv - szövegelemzés
Tárgyszavak:
doi:10.14232/antikren.2022.k.105-116

Online Access:http://acta.bibl.u-szeged.hu/77286
LEADER 02213nab a2200229 i 4500
001 acta77286
005 20221114093807.0
008 221114s2022 hu o 0|| hun d
022 |a 2560-2659 
024 7 |a 10.14232/antikren.2022.k.105-116  |2 doi 
040 |a SZTE Egyetemi Kiadványok Repozitórium  |b hun 
041 |a hun 
100 1 |a Máté Ágnes 
245 1 2 |a A sienai teve és a meztelen fecske   |h [elektronikus dokumentum] :  |b a lectio facilior csodálatos életéből /  |c  Máté Ágnes 
260 |a MTA-SZTE Antikvitás és reneszánsz: források és recepció Kutatócsoport  |b Szeged  |c 2022 
300 |a 105-116 
490 0 |a Antikvitás és reneszánsz 
520 3 |a A tanulmány néhány sajátos másolási hibára hívja fel a figyelmet, amelyek E. S. Piccolomini Historia de duobus amantibus című munkájának kéziratos és nyomtatott hagyományában tűnnek fel. A szövegváltozatokban jelentkező, olykor szándéktalanul is humoros félreértések a másolási és szövegszedési folyamatok mentális és technikai mechanizmusaira hívják fel a figyelmet. A dolgozat címében feltűnő két fantasztikus állat is névtelen scribák tollán született, de sajnos nem jutottak szerephez egyetlen, a Historia szövegén alapuló nemzeti nyelvű fordításban sem. The present article draws attention to some special scribal errors which appear in the manuscript and print tradition of E. S. Piccolomini’s Historia de duobus amantibus. Those errors often are unintendedly humorous, and shad some light on the associative and technical mechanisms influencing the printers and scribes during their work. The two fantastic beasts mentioned in the title of this article were also born on the pen of some anonymous copyist, however, sadly, they did not enter to any of the multiple translations based on the Latin love story. 
650 4 |a Bölcsészettudományok 
650 4 |a Nyelvek és irodalom 
695 |a Latin költészet - középkori, Latin irodalom története - középkor, Filológia - latin nyelv, Fordítás - elmélet - irodalmi, Középkori latin nyelv - szövegelemzés 
856 4 0 |u http://acta.bibl.u-szeged.hu/77286/1/antikvitas_es_reneszansz_kulonszam_105-116.pdf  |z Dokumentum-elérés