Chocolate, cacao, aguacate... Alimentos sin fronteras

Debido al descubrimiento de América, varios alimentos americanos llegaron a la Península Ibérica y a Europa. Los españoles tuvieron que nombrar los nuevos productos, o comparándolos con los ya conocidos o dándoles denominaciones prestadas de las lenguas amerindias. En este artículo se analizan tres...

Teljes leírás

Elmentve itt :
Bibliográfiai részletek
Szerző: Rózsavári Nóra
Dokumentumtípus: Cikk
Megjelent: Universidad de Szeged, Departamento de Estudios Hispánicos Szeged 2018
Sorozat:Acta hispanica
Kulcsszavak:Nyelvészet - spanyol, Nyelvtörténet - spanyol
Tárgyszavak:
doi:10.14232/actahisp.2018.23.273-285

Online Access:http://acta.bibl.u-szeged.hu/71041
Leíró adatok
Tartalmi kivonat:Debido al descubrimiento de América, varios alimentos americanos llegaron a la Península Ibérica y a Europa. Los españoles tuvieron que nombrar los nuevos productos, o comparándolos con los ya conocidos o dándoles denominaciones prestadas de las lenguas amerindias. En este artículo se analizan tres palabras de origen amerindio: chocolate, cacao y aguacate. Se explica cómo llegaron al húngaro, se da la fecha y la fuente de las primeras documentaciones, se informa de los cambios formales, semánticos y referenciales, y también se presenta el proceso de integración en el húngaro. Due to the discovery of America, several American foods arrived in the Iberian Peninsula and Europe. The Spaniards had to name the new products comparing them with those already known or by giving them denominations borrowed from the Amerindian languages. In this article three words of Amerindian origin are analyzed: chocolate, cocoa and avocado. The article explains how they came to Hungarian, the date and source of their first documentation is given, formal, semantic and referential changes are reported, and their integration in Hungarian is also presented.
Terjedelem/Fizikai jellemzők:273-285
ISSN:1416-7263